Dive Into Accessibility på norsk!

Da er endelig oversettelsen av «Dive Into Accessibility» til norsk bokmål ferdig. Den norske versjonen er allerede publisert på et eget domene hvor den kan leses gratis av alle som ønsker det.

Jeg skrev tidligere et innlegg om «Dive Into Accessibility» og oversettelsen av den under tittelen «Tilgjengelighet, nå!». Her er et utdrag:

«Kast deg ut i tilgjengelighet» er den norske tittelen på oversettelsen av «Dive Into Accessibility» til norsk bokmål. Det er en bok om hvordan man kan gjøre webloggen eller nettstedet sitt mer tilgjengelig for ekte mennesker med ekte tilgjengelighets-problemer, på 30 dager!

Nettstedsøket til den norske versjonen leveres av Google, men fordi Google enda ikke har indeksert sidene så gir ikke søket noen resultater, men det ordner seg nok innen rimelig kort tid nå som jeg har lenket til den fra denne artikkelen. Epost er forøvrig sendt forfatteren, Mark Pilgrim, og jeg regner med at han legger ut en lenke til den norske versjonen fra Translations-siden sin etter hvert.

Det har vært en ensom jobb å fullføre oversettelsen, men jeg sender allikevel en stor takk til mine medoversettere, Asbjørn Ulsberg og Øystein Skartsæterhagen som har oversatt de 8-9 første «dagene». Spesielt ønsker jeg å takke Jesro Christoffer Cena som opprettet og vedlikeholdt Wiki-en som ble brukt til oversettingen. Den nynorske utgaven er enda ikke ferdig oversatt, så hvis du har lyst til å bidra, så setter han helt sikkert pris på litt hjelp!

Jeg skulle gjerne skrevet litt mer om boken og oversettelsen av den, men nå er jeg utslitt etter å ha jobbet med å fullføre den og å publisere den, så det får bli med dette. Men en avsluttende gratulasjon er på sin plass synes jeg, og den går til oss alle; gratulerer! Måtte fremtidens nettsider bli laget mer tilgjengelige enn det flertallet av dagens nettsider er.

Dette innlegget ble postet i Tilgjengelighet. Bokmerk permalenka.

8 svar til Dive Into Accessibility på norsk!

  1. Bra jobba, Asle! Jeg kommer til å bruke den norske oversettelsen mye i mitt arbeid som referanse til folk som ikke har eller ikke har nok peiling. Takk for at du har tatt deg tid til dette, det er et viktig arbeid for en viktig sak!

  2. Asle Ommundsen sier:

    Det var hyggelig sagt av deg. Jeg må forøvrig takke deg for at du, sammen med Jesro Christoffer Cena, igangsatte oversettelsen med Wiki-en, og at du senere oppmuntret meg til å hjelpe til. Uten deg og Jesro så hadde vi ikke hatt noen oversatt versjon av boken den dag i dag!

    Så ønsker jeg å nevne at jeg kommer til å ta en gjennomgang av oversettelsen og se etter feil og for å se om jeg kan forbedre noe (det vet jeg at jeg kan), men det blir ikke før om noen dager, nå trenger jeg en pause.

  3. Jesro Christoffer Cena sier:

    Gratulerer med ei flott omsetjing! Du fortener all skryt for den jobben du har lagt ned for å få ferdig bokmål-omsetjinga. Eg er glad for at du tok del i dette arbeidet (beklager at eg ikkje har fått ringt deg, eg tippar at det var dette det gjaldt).
    No får eg vel snart prøve å få ferdig nynorsk-omsetjinga.

  4. Hans Fredrik Nordhaug sier:

    Dette var glimrende, Asle! Jeg skal prøve å implementere noen av tipsene jeg ikke kjente til på mine nettsteder og i Pivot som er et bloggverktøy jeg er med på å utvikler.
    PS! Fant en liten feil på dag 7 – <tt><html lang="de"></tt> skal være <tt><html lang="no"></tt>.

  5. Hans Fredrik Nordhaug sier:

    Min kommentar om dag 7 ble litt rar – den ble visst korrekt i forhåndsvisning. Poenget var i alle fall at en av lang attributtene er "de" (som i originalen), i steden for "no" som det skal være…

  6. Asle Ommundsen sier:

    Jeg har nå rettet på feilen i dag 7, så har jeg endret på innlegget ditt som ikke viste HTML-en du skrev (det er en svakhet i Movable Type, beklager).

  7. Asle Ommundsen sier:

    I dag fikk jeg en hyggelig epost fra Mark Pilgrim hvor han sa i fra at han hadde lagt ut en lenke til den norske oversettelsen fra Translations-siden sin. Gøy!

  8. Kast deg ut i tilgjengelighet

    Mark Pilgrims klassiker «Dive into accessibility» er oversatt til norsk.